Чебурашка и Крокодил Гена

(Based on the book by Эдуард Успенский “Крокодил Гена и его друзья” и    мультфильм “Чебурашка” )

Screenshot 2016-05-20 at 9.44.35 PM

ВСТУПЛЕНИЕ (introduction), КОТОРОЕ (which) МОЖНО И НЕ ЧИТАТЬНаверное (perhaps), у каждого из вас, ребята, есть своя любимая (favorite) игрушка. А может быть (maybe), даже две или пять.
У меня, например (for example), когда я был маленьким, было три любимых игрушки: большой резиновый (rubber) крокодил по имени (name) Гена, маленькая пластмассовая (plastic) кукла Галя и неуклюжий (clumsy, awkward) плюшевый (plush) зверёк (зверь – animal, beast) со странным названием (name, title) — Чебурашка.
Чебурашку сделали на игрушечной фабрике, но сделали так плохо, что невозможно было сказать, кто же он такой: заяц (hare), собака, кошка или австралийский кенгуру?
С тех пор (since then) прошло очень много времени, но я всё равно (still, all the same) помню (remember) своих (my) маленьких друзей и вот написал о них целую (entire) книгу.
ГЛАВА (chapter) ПЕРВАЯ

В одном тропическом лесу (forest) жил очень странный зверёк. Он не знал как его зовут. Однажды (once) он проснулся (woke up-perf.) утром рано и пошёл погулять. (to take a stroll)
Screenshot 2016-05-20 at 9.45.25 PMОн ходил всё утро, и вдруг (suddenly) он увидел ящики (crates, boxes) с апельсинами. Зверёк очень хотел есть и, что вы думаете?— начал (began) завтракать апельсинами. Апельсины были большие и очень вкусные. Он съел целых два апельсина. “Аaax, сейчас я хочу спать”,— сказал он и лёг спать на фруктах. Спал он крепко (soundly, “firmly”) и не слышал, как подошли рабочие и заколотили (hammered closed) все ящики.

Через (in) много дней ящики с апельсинами приехали (arrived) в большой фруктовый магазин очень большого города. Когда продавец их открыл (opened), в одном ящике апельсинов почти (almost) не было, а был только толстый маленький зверь.
Он сидел на столе и каждый раз (time) падал (fell).
— Опять чебурахнулся (toppled again). Чебурашка какой! — сказал продавец.—Что мне с тобой делать?
— Не знаю, — ответил зверек, но он понял (understood), что он “чебурашка”. Правда (though), он не знал, что это значит.

Продавец пошёл в зоопарк, но там сказали, что они не знают кто этот “неизвестный (unknown) науке (to science) зверь”.
Тогда продавец пошёл к своему родственнику директору магазина. В этом магазине продавали уценённые (discounted) товары.
— Мне нравится этот зверь. — сказал директор. Он похож (resembles) на бракованную (defective) игрушку! Я возьму его на работу. Будешь работать у нас! Пойдёшь к (to+Dat.) нам в рекламу?
— Пойду, — ответил Чебурашка. — А что мне надо делать?
— Надо будет стоять в витрине (shop window) и привлекать внимание (attract attention) прохожих (passersby) . Понятно? (clear, understood)
— Понятно, — сказал зверёк. — А где я буду жить?
— Жить?.. Вот здесь! — Директор показал (has shown) Чебурашке старую телефонную кабину. — Это будет твой дом!

ГЛАВА ВТОРАЯ
В этом городе жил да был (there lived) крокодил по имени Гена. Каждое утро он просыпался (woke up-imperf.) в маленькой квартире, умывался (washed his face), завтракал и шёл на работу. А работал он в зоопарке… крокодилом. У бассейна, где он лежал целый день, висела табличка (plaque)Screenshot 2016-05-20 at 9.46.53 PM

Вечером, когда кончался (finished) рабочий день, Гена одевался (got dressed) и шел домой, в свою маленькую квартиру. Дома он читал газеты, курил (smoked) трубку (a pipe) и весь вечер один играл в шахматы (chess).
Ему было очень грустно (sad).
«А почему я всё время один? — подумал он. — Мне надо найти (find) друзей».
Он взял карандаш и написал такое объявление (announcement):
МAЛAДОЙ КРAКAДИЛ ПЯТИДЕСЯТИ ЛЕТ
ХОЧЕТ НАЙТИ ДРУЗЕЙScreenshot 2016-05-20 at 9.47.17 PM

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

На другой день(next day) поздно (late) вечером в дверь кто-то (someone) позвонил (rang).
В коридоре стояла маленькая, очень серьёзная девочка.
— Это вам нужны друзья?
С ней была маленькая собака. Галя (так звали девочку) нашла её на улице совсем одну.
— У вас есть молоко? Покормите (feed)  Тобика! (Так звали собаку.)
Гена дал Тобику молоко в тарелке (plate). Это были его первые гости (guests)!

Ещё один (one more) гость пришёл: — Тук-тук-тук. (knock-knock)
Это был Чебурашка.
— Кто вы такой? — спросила Галя.
— Не знаю, — ответил гость.
— Совсем-совсем (completely, at all) не знаете? — спросила(asked) девочка.
— Совсем-совсем…
— А вы, случайно (incidentally), не медвежонок (bear cub. Медведь – bear)?
— Не знаю, — сказал Чебурашка. — Может быть, я медвежонок.
— Нет, — сказал крокодил, — он не похож на медведя.
— А я знаю, кто вы такой, — сказала Галя. — Вы, наверное, леопард.
— Наверное, — сказал Чебурашка. Ему было всё равно (all the same; indifferent). — Наверное, я леопард!Screenshot 2016-05-20 at 9.47.47 PM
— Давайте посмотрим в словаре, — предложила (suggested) Галя.
(Вы знаете, что такое словарь? Это специальная книга. В ней есть все слова (words), и что каждое слово значит.) Но вот проблема! Слова “чебурашка” нет в словаре!
— Вы не будете со мной дружить(be friends)? — спросил Чебурашка.
— Почему? — ответила Галя. — Будем очень рады (glad)!
— Конечно, будем! Давайте дружить!— сказал Гена.
— Гав-гав! (woof) Да! — сказал маленький Тобик.
— Ура! (hooray) — закричал (exclaimed) Чебурашка. — Ура!

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

На следующий день у них была еще одна гостья. Это была неприятная старуха (old woman) Шапокляк. Она была большая хулиганка и всегда делала только плохие дела. У нее была старомодная чёрная шляпа-шапокляк, чёрное платье, чёрные туфли и маленькая серая сумка. В этой сумке сидела вредная (obnoxious) крыса Лариска с длинными усами (mustaches) и хвостом (a tail). Все боятся (are afraid) крыс. Когда Гена, Галя и Тобик увидели ее, они убежали (ran away) в дом. Галя залезла (climbed) на диван, а Гена в шкаф. А Чебурашка не знал, что надо бояться крыс, и спокойно (calmly) стоял на улице.
Screenshot 2016-05-20 at 9.48.28 PM— Лариска, на место! — скомандовала старушка.
— Это вы писали? —спросила старуха и показала объявление Гены.
— Конечно, я — ответил Гена.
— Это хорошо, что вы зелёный и плоский (flat).
— Ну почему? Почему хорошо, что я зелёный и плоский?
— Очень просто (simple), — ответила Шапокляк. — Вы лежите на газоне (lawn) и вас не видно (you are unseen). Мы бросаем (throw) кошелёк (a wallet) на веревочке (on a string). Прохожий нагибается (a passerby bends down), а кошелёк убегает (slips away, “runs away”). Здорово? (great)
— Нет, не здорово, — сказал Гена. Ему не нравилась ни эта идея, ни старуха Шапокляк.
— И даже очень глупо (stupid)! — сказала девочка Галя.
— Что?! Ну тогда я объявляю (declare, “announce” +Dat.) вам войну (war)! Привет!
Злая старуха ушла (left) вместе с крысой Лариской.

ГЛАВА ПЯТАЯ 

В этом городе жил лев (lion). Его звали Чандр. Он тоже был совсем один. Как и Гена, он тоже работал в зоопарке, но только львом, а не крокодилом. Он был всегда очень элегантно одет (dressed). На нём всегда было модное жёлтое пальто и красный импортный шарф. По характеру он был очень тихий и меланхоличный. Чандр, как и другие (others), тоже прочитал объявление и пришёл домой к Гене.
Гена познакомил его со своими друзьями. Чандр вздохнул (sighed) и сказал:
— Мда, а я у меня нет друзей…
— Гав! Я буду с вами дружить! Я, я буду вашим другом!— сказал маленький Тобик.
Лев Чандр был очень рад: — Ну что, прекрасно(wonderful)! Теперь я буду не один.
И новые друзья — большой и спокойный лев и маленький Тобик пошли домой, где они больше никогда не будут одинокими (lonely).
— А вы знаете сколько у нас в городе живет таких (such) одиноких, как Чандр и Тобик? И никто их не жалеет (feels sorry, comforts), когда им грустно (sad).
— Я хочу им помочь (help- perf.)! — сказал Чебурашка.
— Я тоже хочу им помочь! — сказала Галя. — Но как?
— А я уже придумал (thought up), — закричал Гена, — их надо передружить (make to be friends)!

И они решили (decided) построить (to build-perf.) дом, для тех (those), у кого нет друзей. Они решили построить Дом Дружбы (friendship)!
Вы знаете как строить дома? Что нужно для строительства (construction)? Сначала надо найти свободное место. Потом надо много цемента и кирпичей (bricks) (тысячу кирпичей, а может быть и больше!) И, конечно, друзья должны работать вместе.
Как вы думаете, Старуха Шапокляк будет помогать (help- imperf.+Dat.) им? Да вы правы(right), она не будет помогать: она любит только плохие дела. Строить Дом Дружбы — это очень хорошее дело. Злая старуха с крысой Лариской не будут помогать в этом занятии. Они хотят заниматъся только хулиганством.
Screenshot 2016-05-22 at 4.19.27 PMНо это ничего! Однажды на стройку (construction site) пришёл рыжий (redhead) человек с тетрадью. Это был журналист из городской газеты. Он написал статью в газету о новом Доме друзей. Это была сенсация! Теперь на стройке было ещё больше (more) людей.      У Гены и Чебурашки новые помощники (helpers)! Жирафа Анюта (она очень высокая (tall) и может (can) работать краном!), обезьянка (monkey) Мария Францевна, маленький серый котёнок, мужчина в черном берете и седая (grey haired) добрая бабушка Валентина Петровна.
Работа шла очень быстро и весело (merrily).

Прошло (passed) десять дней и домик был готов (ready). Это был очень радостный день. Это был большой праздник! Чебурашка сказал речь (speech):
— Мы строили, строили и наконец, построили! Ураааа!
Все зааплодировали. Потом Гена сказал:
— А сейчас мы будем записывать (sign up) всех, кому нужны друзья.
— А зачем нас записывать? — спросила Анюта.— Мы уже все подружились.
— Да, подружились на стройке — сказал мужчина в черном берете.
— Значит, мы строили этот домик напрасно (in vain, for nothing)? — спросил Чебурашка.
— Совсем не напрасно, — сказала Галя.— Это мы их подружили! А этот дом будет домом Чебурашки, сейчас он живет в телефонной кабине.
— Нет,— сказал Чебурашка.— Давайте дадим (will give) этот домик детскому саду (child care “children’s garden”) А я буду там работать игрушкой…. Если (if) меня возьмут….Я же (used for emphasis) неизвестно кто.
— Как это “неизвестно кто”?! — закричал Гена.— Очень даже известно.
И все сказали: — Мы за тебя попросим!(we will ask for you/on your behalf) Конечно, попросим!
И Чебурашка был очень рад. Теперь он знал, кто он такой. Этот неизвестный раньше зверёк — Чебурашка — хороший друг и верный (loyal, trustworthy) товарищ. И теперь он знал, что у него много друзей, и самый хороший eго друг это Крокодил Гена.
Скоро (soon) Чебурашка купил машину- джип. На ней он ездил на работу в детский сад каждый день.
А потом, вечером, он ехал в гости к Гене. Они ужинали, играли в шахматы и долго (for a long time) разговаривали, как это делают старые друзья.

КОНЕЦ (THE END)

Screenshot 2016-05-20 at 9.49.02 PM

Вам нра́вятся мои́ расска́зы? Do you like my stories?                                                  Please consider making a donation
to help me maintain the site.